Перевод: с польского на русский

с русского на польский

(о жизни)

  • 1 odratowywać

    глаг.
    • спасать
    * * *
    odratowywa|ć
    \odratowywaćny несов. спасать (возвращать к жизни); ср. odratować
    * * *
    odratowywany несов.

    Słownik polsko-rosyjski > odratowywać

  • 2 szmat

    ♂, Р. \szmatu 1. кусок, большой участок (земли, леса, луга etc.);
    2. немало, порядочно;

    \szmat czasu немало времени; \szmat drogi порядочное расстояние; \szmat życia немалая часть жизни, кусок жизни

    + kawał

    * * *
    м, P szmatu
    1) кусо́к, большо́й уча́сток (земли́, ле́са, лу́га и т. п.)
    2) нема́ло, поря́дочно

    szmat czasu — нема́ло вре́мени

    szmat drogi — поря́дочное расстоя́ние

    szmat życia — нема́лая часть жи́зни, кусо́к жи́зни

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > szmat

  • 3 asekuracja

    сущ.
    • гарантия
    • заверение
    • страхование
    • страховка
    • уверение
    • уверенность
    * * *
    asekuracj|a
    страхование ň, страховка;

    \asekuracja па życie страхование жизни; \asekuracja od ognia страхование от пожара; zapłacić (opłacić) \asekuracjaę заплатить страховые взносы; wypłacić \asekuracjaę выплатить страховую премию

    + ubezpieczenie

    * * *
    ж
    страхова́ние n, страхо́вка

    asekuracja na życie — страхова́ние жи́зни

    asekuracja od ognia — страхова́ние от пожа́ра

    zapłacić (opłacić) asekurację — заплати́ть страховы́е взно́сы

    wypłacić asekurację — вы́платить страхову́ю пре́мию

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > asekuracja

  • 4 całokształt

    сущ.
    • весь
    • группа
    • совокупность
    • целое
    * * *
    ♂, Р. \całokształtu совокупность ž;

    \całokształt życia все стороны жизни; \całokształt stosunków międzynarodowych совокупность международных отношений

    * * *
    м, Р całokształtu
    совоку́пность ż

    całokształt życia — все сто́роны жи́зни

    całokształt stosunków międzynarodowych — совоку́пность междунаро́дных отноше́ний

    Słownik polsko-rosyjski > całokształt

  • 5 cywil

    сущ.
    • штатский
    * * *
    ♂, мн. Р. \cywilów разг. штатский ♂;

    ● w \cywilu а) в гражданской жизни;

    в мирное время;
    б) (po cywilnemu) в штатском (платье);

    pójść do \cywilа перейти на гражданку, демобилизоваться

    * * *
    м, мн Р cywilów разг.
    шта́тский m
    - pójść do cywila

    Słownik polsko-rosyjski > cywil

  • 6 długość

    сущ.
    • длина
    • длительность
    • продолжительность
    • протяженность
    • протяжённость
    * * *
    długoś|ć
    1. длина; о \długośćci длиной;
    2. (czasu) продолжительность, длина, долгота;

    \długość dnia i nocy продолжительность (долгота) дня и ночи;

    3. геогр. долгота;

    zachodnia \długość (geograficzna) западная долгота; ● na całej \długośćci на всём протяжении; \długość życia продолжительность жизни

    * * *
    ж
    1) длина́

    о długości — длино́й

    2) ( czasu) продолжи́тельность, длина́, долгота́

    długość dnia i nocy — продолжи́тельность (долгота́) дня и но́чи

    3) геогр. долгота́

    zachodnia długość (geograficzna) — за́падная долгота́

    - długość życia

    Słownik polsko-rosyjski > długość

  • 7 długowieczność

    сущ.
    • долговечность
    * * *
    1. долголетие ň;
    2. продолжительность жизни
    * * *
    ж
    1) долголе́тие n
    2) продолжи́тельность жи́зни

    Słownik polsko-rosyjski > długowieczność

  • 8 dojść

    глаг.
    • добираться
    • добраться
    • достигать
    • достичь
    • доходить
    • получить
    • притираться
    • проникать
    * * *
    doj|ść
    \dojśćdę, \dojśćdzie, dojdź, doszedł, doszła сов. 1. дойти;

    \dojść do lasu дойти до леса;

    doszedł jęk дошёл (донёсся) стон;
    doszły wieści дошли слухи; \dojść do czegoś własnym rozumem дойти до чего-л. своим умом; 2. добиться;

    \dojść do majątku нажить состояние;

    do niczego w życiu nie doszedł он ничего в жизни не добился;

    ● \dojść do przekonania (przeświadczenia) прийти к убеждению; \dojść do zdrowia выздороветь; \dojść do skutku состояться, осуществиться; \dojść do porozumienia договориться; \dojść do wniosku прийти к выводу; \dojść do siebie прийти в себя

    * * *
    dojdę, dojdzie, dojdź, doszedł, doszła сов.
    1) дойти́

    dojść do lasu — дойти́ до ле́са

    doszły wieści — дошли́ слу́хи

    dojść do czegoś własnym rozumem — дойти́ до чего́-л. свои́м умо́м

    2) доби́ться

    dojść do majątku — нажи́ть состоя́ние

    do niczego w życiu nie doszedł — он ничего́ в жи́зни не доби́лся

    - dojść do przeświadczenia
    - dojść do zdrowia
    - dojść do skutku
    - dojść do porozumienia
    - dojść do wniosku
    - dojść do siebie

    Słownik polsko-rosyjski > dojść

  • 9 dokonać

    глаг.
    • достигать
    • завершать
    • свершить
    • совершать
    • совершить
    * * *
    провести, свершить, совершить
    przen. pot. dobić, wykończyć разг. доконать
    * * *
    dokona|ć
    \dokonaćny сов. czego совершить, сделать что;

    \dokonać odkrycia сделать открытие; \dokonać wyboru сделать выбор, избрать, выбрать;

    \dokonać otwarcia, zamknięcia czegoś открыть, закрыть что-л.;

    \dokonać zamachu совершить покушение;

    \dokonać przeróbki czegoś переделать что-л.;

    ● \dokonać życia (żywota) книжн. скончаться, умереть; \dokonać dzieła całego życia завершить труд всей жизни

    * * *
    dokonany сов. czego
    соверши́ть, сде́лать что

    dokonać odkrycia — сде́лать откры́тие

    dokonać wyboru — сде́лать вы́бор, избра́ть, вы́брать

    dokonać otwarcia, zamknięcia czegoś — откры́ть, закры́ть что́-л.

    dokonać zamachu — соверши́ть покуше́ние

    dokonać przeróbki czegoś — переде́лать что́-л.

    - dokonać żywota
    - dokonać dzieła całego życia

    Słownik polsko-rosyjski > dokonać

  • 10 doświadczyć

    глаг.
    • испытать
    • испытывать
    • опробовать
    * * *
    doświadcz|yć
    \doświadczyćony сов. kogo-czego испытать кого-что;

    wiele w życiu \doświadczyć многое в жизни испытать (перенести); \doświadczyć uczucia radości испытать чувство радости

    + doznać

    * * *
    doświadczony сов. kogo-czego
    испыта́ть кого-что

    wiele w życiu doświadczyć — мно́гое в жи́зни испыта́ть (перенести́)

    doświadczyć uczucia radości — испыта́ть чу́вство ра́дости

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > doświadczyć

  • 11 gardłowy

    прил.
    • горловой
    • гортанный
    * * *
    gardłow|y
    горловой;

    śmiech \gardłowy гортанный смех; ● sprawa \gardłowyа вопрос жизни и смерти

    * * *
    горлово́й

    śmiech gardłowy — горта́нный смех

    Słownik polsko-rosyjski > gardłowy

  • 12 iść

    глаг.
    • бродить
    • действовать
    • ездить
    • ехать
    • перейти
    • переходить
    • поводить
    • поехать
    • проходить
    • следить
    • следовать
    • слушать
    • ступать
    • съездить
    • ходить
    • шествовать
    * * *
    idę, idzie, idą, idź, szedł, szła, szli несов. 1. идти;

    \iść na piechotę идти пешком; \iść gęsiego идти друг за другом (гуськом); \iść tłumem валить толпой; идти гурьбой; \iść wprost do celu идти прямо к цели; \iść do łóżka ложиться спать; \iść na odsiecz, w sukurs идти на помощь; \iść dalej а) идти дальше;

    б) продолжаться;
    2. идти, поступать (куда-л.);

    \iść do szkoły поступать (идти) в школу; \iść na uniwersytet поступать в университет;

    3. о kogo-co безл. касаться кого-чего; о со idzie? в чём дело?; о чём разговор (речь)?;
    idzie o życie речь идёт о жизни; 4. удаваться, идти; wszystko idzie jak z płatka всё идёт как по маслу;

    ● \iść do sądu обращаться в суд; \iść w zawody соревноваться, состязаться; \iść na emeryturę идти на пенсию; \iść na marne пропадать даром;

    \iść w parze z czymś сочетаться с чём-л., сопровождаться чём-л.;
    towar idzie jak woda товар мгновенно раскупается; \iść za czyimś przykładem следовать чьему-л. примеру
    * * *
    idę, idzie, idą, idź, szedł, szła, szli несов.
    1) идти́

    iść na piechotę — идти́ пешко́м

    iść gęsiego — идти́ друг за дру́гом (гусько́м)

    iść tłumem — вали́ть толпо́й; идти́ гурьбо́й

    iść wprost do celu — идти́ пря́мо к це́ли

    iść do łóżka — ложи́ться спать

    iść na odsiecz, w sukurs — идти́ на по́мощь

    iść dalej — 1) идти́ да́льше; 2) продолжа́ться

    2) идти́, поступа́ть (куда-л.)

    iść do szkoły — поступа́ть (идти́) в шко́лу

    iść na uniwersytet — поступа́ть в университе́т

    3) o kogo-co безл. каса́ться кого-чего

    o co idzie? — в чём де́ло?; о чём разгово́р ( речь)?

    idzie o życie — речь идёт о жи́зни

    4) удава́ться, идти́

    wszystko idzie jak z płatka — всё идёт как по ма́слу

    - iść w zawody
    - iść na emeryturę
    - iść na marne
    - iść w parze z czymś
    - towar idzie jak woda
    - iść za czyimś przykładem

    Słownik polsko-rosyjski > iść

  • 13 jesień

    сущ.
    • осень
    * * *
    jesie|ń
    осень;

    posępna, złota \jesień хмурая, золотая осень; \jesieńnią, na \jesieńni осенью; \jesień życia перен. осень жизни

    * * *
    ж
    о́сень

    posępna, złota jesień — хму́рая, золота́я о́сень

    jesienią, na jesieni — о́сенью

    jesień życiaперен. о́сень жи́зни

    Słownik polsko-rosyjski > jesień

  • 14 kosztować

    глаг.
    • отведывать
    • пробовать
    • стоить
    * * *
    koszt|ować
    \kosztowaćowany несов. 1. стоить;

    ile \kosztowaćuje? сколько стоит?; to cię będzie drogo \kosztować это тебе дорого обойдётся; to go \kosztowaćowało życie это стоило ему жизни;

    2. (potraw, napojów itp.) пробовать
    +

    2. próbować

    * * *
    kosztowany несов.
    1) сто́ить

    ile kosztuje? — ско́лько сто́ит?

    to cię będzie drogo kosztować — э́то тебе́ до́рого обойдётся

    to go kosztowało życie — э́то сто́ило ему́ жи́зни

    2) (potraw, napojów itp.) про́бовать
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > kosztować

  • 15 lekcja

    сущ.
    • группа
    • категория
    • класс
    • курс
    • лекция
    • сословие
    • урок
    * * *
    урок
    wykład лекция
    * * *
    lekcj|a
    урок ♂;

    brać (pobierać) \lekcjae брать уроки; udzielać \lekcjai давать уроки; utrzymywać się z \lekcjai зарабатывать на жизнь уроками; odrabiać \lekcjaе готовить уроки;

    dać \lekcjaę komuś перен. дать урок кому-л.; проучить кого-л.;

    \lekcja życia жизненный урок, урок жизни

    * * *
    ж
    уро́к m

    brać (pobierać) lekcje — брать уро́ки

    udzielać lekcji — дава́ть уро́ки

    utrzymywać się z lekcji — зараба́тывать на жизнь уро́ками

    odrabiać lekcje — гото́вить уро́ки

    dać lekcję komuśперен. дать уро́к кому́-л.; проучи́ть кого́-л.

    lekcja życia — жи́зненный уро́к, уро́к жи́зни

    Słownik polsko-rosyjski > lekcja

  • 16 między

    предл.
    • из
    • между
    • от
    • среди
    * * *
    предлог. 1. с ♂ и В между; среди;

    \między przyjaciółmi среди друзей; dostał się \między tramwaj i autobus он попал (угодил) между трамваем и автобусом;

    2. с ♂:

    \między piątą a szóstą от пяти до шести (часов); между пятью и шестью (часами); \między listopadem a grudniem в период с ноября по декабрь; \między drugim a trzecim rokiem życia на третьем году жизни; ● \między innymi между прочим; mówiąc \między nami между нами говоря; \między młotem i kowadłem между молотом и наковальней

    + pomiędzy

    * * *
    1) с Т и В ме́жду; среди́

    między przyjaciółmi — среди́ друзе́й

    dostał się między tramwaj i autobus — он попа́л (угоди́л) ме́жду трамва́ем и авто́бусом

    2) с Т: między piątą a szóstą от пяти́ до шести́ (часо́в); ме́жду пятью́ и шестью́ (часа́ми)

    między listopadem a grudniem — в пери́од с ноября́ по дека́брь

    między drugim a trzecim rokiem życia — на тре́тьем году́ жи́зни

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > między

  • 17 młyn

    сущ.
    • дробилка
    • мельница
    * * *
    ♂ 1. мельница ž;
    2. перен. водоворот;

    \młyn życia водоворот жизни;

    ● coś jest wodą na czyjś \młyn что-л. на руку кому-л.;

    diabelski \młyn колесо обозрения, «чёртово колесо» (аттракцион)

    * * *
    м
    1) ме́льница ż
    2) перен. водоворо́т

    młyn życia — водоворо́т жи́зни

    Słownik polsko-rosyjski > młyn

  • 18 nad

    предл.
    • на
    • над
    • сверх
    • через
    * * *
    (nade) предлог. I c ♂. над(о);
    nad drzewami над деревьями; 2. на, у; nad brzegiem morza на берегу моря; port nad rzeką порт на реке; 3. о, над; myśleć nad czymś думать о чём-л., над чём-л.; ślęczeć nad książką корпеть над книгой; II с В 1. выше; wzbić się nad domy взлететь выше домов; 2. к, на; nad brzeg morza к берегу моря, на берег моря; 3. книжн. выше, больше; kochać nad życie любить больше жизни; to był skandal nad skandale это был невиданный скандал; ● nad ranem к утру; под утро; nad to кроме того, сверх того; żyć nad stan жить не по средствам
    * * *
    I = nade; предлог с Т

    nad drzewami — над дере́вьями

    2) на, у

    nad brzegiem morza — на берегу́ мо́ря

    port nad rzeką — порт на реке́

    3) о, над

    myśleć nad czymś — ду́мать о чём-л., над че́м-л.

    ślęczeć nad książką — корпе́ть над кни́гой

    II = nade; с В
    1) вы́ше

    wzbić się nad domy — взлете́ть вы́ше домо́в

    2) к, на

    nad brzeg morza — к бе́регу мо́ря, на бе́рег мо́ря

    3) книжн. вы́ше, бо́льше

    kochać nad życie — люби́ть бо́льше жи́зни

    to był skandal nad skandale — э́то был неви́данный сканда́л

    - nad to
    - żyć nad stan

    Słownik polsko-rosyjski > nad

  • 19 niemoralny

    прил.
    • безнравственный
    * * *
    niemoraln|y
    \niemoralnyi аморальный, безнравственный;

    \niemoralny tryb życia аморальный образ жизни

    + ато-ralny, nieetyczny, nieobyczajny

    * * *
    амора́льный, безнра́вственный

    niemoralny tryb życia — амора́льный о́браз жи́зни

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > niemoralny

  • 20 nieporadny

    прил.
    • неловкий
    • неуклюжий
    * * *
    nieporadn|y
    \nieporadnyi неловкий, неуклюжий; неумелый;

    \nieporadny życiowo непрактичный, не приспособленный к жизни

    + nieudolny, niezręczny, niezgrabny

    * * *
    нело́вкий, неуклю́жий; неуме́лый

    nieporadny życiowo — непракти́чный, не приспосо́бленный к жи́зни

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > nieporadny

См. также в других словарях:

  • Жизни не рад — Жизни не радъ (иноск.) отъ горя, многихъ заботъ. Ср. Что было дѣлать? Запутаютъ въ такую непроходимую, что жизни не будешь радъ ... Даль. Отводъ. Картины русскаго быта. 5. Ср. Да вѣдь ты жизни не будешь радъ, когда пріѣдешь къ нему: это просто… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • жизни не рад — См …   Словарь синонимов

  • Жизни или смерти ради — (на всякій случай). Ср. Но жизни или смерти ради Молю, ты дай мнѣ пару строкъ. Фетъ. Фаустъ. 1. Мефистофель. (Гёте.) Ср. Um Lebens oder Sterbens willen Bitt’ ich mir ein paar Zeilen aus. Gœthe. Faust. 1. Mephist. См. В смерти да в животе Бог… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • жизни мышья беготня — мышья беготня, суета, мышиная возня, мышиная суета, мышиная беготня, суета сует Словарь русских синонимов. жизни мышья беготня сущ., кол во синонимов: 6 • мышиная беготня (7) …   Словарь синонимов

  • ЖИЗНИ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ — см. ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ЖИЗНИ. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 …   Энциклопедия социологии

  • жизни — касаться жизни • непрямой объект, касательство лишать жизни • обладание, непрямой объект, прерывание лишить жизни • обладание, непрямой объект, прерывание лишиться жизни • обладание, непрямой объект, прерывание, Neg, перемещение / передача… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Жизни не рад — кто. Разг. Экспрес. Кто либо очень раздосадован, огорчён, опечален, изнурён и т. п. Хозяин между тем на ярмарку собрался; Поехал, погулял: приехал и назад, Посмотрит жизни стал не рад, И рвёт, и мечет он с досады (Крылов. Крестьянин и Собака). Да …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • жизни не рад — (иноск.) от горя многих забот Ср. Что было делать? Запутают в такую непроходимую, что жизни не будешь рад... Даль. Отвод. Картины русского быта. 5. Ср. Да ведь ты жизни не будешь рад, когда приедешь к нему: это просто жидомор. Гоголь. Мертвые… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Жизни стиль — уникальный, основанный на определенных закономерностях способ жизни и действий, которые выбирает человек для реализации своих жизненных целей. Это интегрированный стиль приспособления к жизни и взаимодействия с ней, созидающий и обладающий… …   Психологический лексикон

  • Жизни история —  ♦ (ENG life, history)    рассказ о жизни индивида по письмам, дневникам и автобиографиям. Феминистская теология считает истории жизни способами, помогающими женщинам понять социальные истоки их опыта, стать субъектами своих историй и заниматься… …   Вестминстерский словарь теологических терминов

  • жизни или смерти ради — на всякий случай Ср. Но жизни или смерти ради Молю, ты дай мне пару строк. Фет. Фауст. 1. Мефистофель. (Гёте.) Ср. Um Lebens oder Sterbens willen Bitt ich mir ein paar Zeilen aus. Göthe. Faust. 1. Mephist. См. в смерти да животе Бог волен. См. не …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»